(Čeština) Překlady

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit v internetovém obchodě Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit v internetovém obchodě Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit v internetovém obchodě Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchodě Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam od modravého útesu

Záznam o Lin-Ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čchanový mistr Jün-men

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit přes internetový obchod Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit v obchodě Namaki.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Knihu můžete zakoupit zde.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatelka)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu: rané zenové texty z Tun-Chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Úsvit zenu

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

MUŽ ZENU: ZÁZNAM VÝROKŮ LAIKA PCHANGA - RUTH F. SASAKIOVÁ (PŘEKLADATEL)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu

Úsvit zenu: Rané zenové texty z Tun-chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

PŮVODNÍ UČENÍ ČCHANOVÉHO BUDDHISMU - CHANG CHUNG-YUAN (PŘEKLADATEL)

Původní učení čchanového buddhismu

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

MUŽ ZENU: ZÁZNAM VÝROKŮ LAIKA PCHANGA - RUTH F. SASAKIOVÁ (PŘEKLADATEL)

Muž zenu

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu

Úsvit zenu: Rané zenové texty z Tun-chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Předávání světla

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Původní učení čchanového buddhismu

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu

Úsvit zenu: Rané zenové texty z Tun-chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Předávání světla

Keizan: Předávání světla - Thomas Cleary (překladatel)

Předávání světla je přisouzeno japonskému zenovému mistrovi Keizanovi (1268–1325) a spolu se Záznamy od modravého útesu (Pi-jen lu) a Bránou bez dveří (Wu-men-kuan) patří mezi základní kóanové texty zenového buddhismu. Cesta vedoucí k osvícení je zde ukázána na padesáti třech příbězích probuzených mistrů od Buddhy až po Edžóa, dědice Dógenovy dharmy.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Původní učení čchanového buddhismu

Původní učení čchanového buddhismu - Chang Chung-Yuan (překladatel)

Tato kniha obsahuje překlad záznamů devatenácti čchanových mistrů. Je tematicky rozdělena na pět hlavních škol čchanového buddhismu a obsahuje i zprávy o nejranějším čchanovém učení. Každá skupina mistrů z jednotlivých škol je pro lepší porozumění textu opatřena patřičným výkladem.

Předávání světla, z něhož byly tyto texty vybrány, obsahuje více než tisíc kóanů, které jsou vyjádřením vnitřní zkušenosti osvícených osob, od prvních patriarchů až po žáky Fa-jena Wen-iho z 10. století. Text byl sestaven Tao-jüanem v roce 1004 a je historicky nejranějším dokumentem o čchanovém buddhismu a zároveň nejlepším zdrojem pro studium čchanu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Muž zenu

Muž zenu: Záznam výroků laika Pchanga - Ruth F. Sasakiová (překladatel)

Tato kniha je překladem klasického čínského textu. Obsahuje rozhovory, které vedl Pchang Jün s ostatními stoupenci čchanu, a také jeho básně. Rozsáhlý úvod nás provede důležitým historickým pozadím jeho života a v krátkosti nastíní počáteční období buddhismu v Číně a jeho následný vývoj. Laik Pchang představuje nepřehlédnutelnou postavu dějin čínského čchanu, obdařenou vtipem a plnou života. Jeho slova a jednání odkrývají nadčasový svět čchanu/zenu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Úsvit zenu

Úsvit zenu: Rané zenové texty z Tun-chuangu - J. C. Cleary (překladatel)

Tato kniha předkládá čtenáři tři původně ztracené texty (Záznamy o učitelích a žácích Lanky, Bódhidharmovo pojednání o nazírání mysli, Pojednání o ryzím náhlém osvícení) z první poloviny 8. století, které se řadí mezi nejranější zenové spisy. Tyto texty žily dlouhou dobu v zapomnění i v samotné Číně a znovu byly objeveny až ve 20. století mezi dokumenty z doby Tchangů v Tun-chuangu.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Předkové zenové školy Sótó v Číně

Čínští předkové zenové školy Sótó - James Mitchell (překladatel)

Kniha Čínští předkové zenové školy Sótó se zabývá vývojem čchanového (zenového) buddhismu v Číně za doby Tchangů. Předkládá nám učení tří buddhistických mistrů, kteří žili v období před založením školy Cchao-tung (jap. Sótó). Ve 13. století uvedl zenový mistr Dógen Zendži tuto školu do Japonska. Překladu původních textů vybraných z různých zdrojů předchází velmi detailní předmluva, která odkrývá historické pozadí čchanu této doby a v krátkosti shrnuje životopisné údaje jednotlivých mistrů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa

Záznam výroků zenového mistra Džóšúa - James Green (překladatel)

Džóšú Džúšin (778-879) byl jedním z největších čchanových (zenových) mistrů ze starověké Číny. Mnoho nejznámějších kóanů pochází právě od Džóšúa (včetně slavného „Má pes přirozenost buddhy?“). Skutečnost, že byl významným učitelem, dokládá i četnost jeho výroků ve velkých kóanových antologiích zenové literatury: ze čtyřiceti osmi kóanů v Bráně bez dveří se pět vztahuje k jeho osobě a v Záznamech od modravého útesu je ze sta kóanů dvanáct Džóšúových. Přestože Džóšúův život je ztělesněním zenového ideálu, jeho učení se stalo velmi populární zejména díky tomu, že dokázal vyjádřit pravou přirozenost osvícené mysli tak výstižným a rázným způsobem. Jeho nadčasové výroky a rozhovory obsažené v zenové literatuře se uchovávaly proto, že byly odrazem zkušenosti osvícení. Tyto texty jsou prvním úplným vydáním Džóšúových výroků, rozhovorů a básní, jakož i záznamu z jeho poutního období a životopisných údajů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Čchanový mistr Jün-men

Čchanový mistr Jün-men - Urs App (překladatel)

Čtenáři tohoto vpravdě průkopnického překladu Záznamu o Jün-menovi se ocitnou před tisíci lety v síni tohoto výjimečného čínského čchanového učitele a spolu s jeho žáky mohou směřovat po cestě k budoucímu osvícení.

Urs App více než deset let studoval životní osudy a myšlení tohoto pozoruhodného čchanového učitele, který je v Japonsku známý pod jménem mistr Ummon. Spolu s dalšími tchangskými zakladateli čchanu (zenu) byl i mistr Jün-men novátorem v zavádění překvapivých a nových přístupů k buddhismu, v nichž se zříkal tradičních proslovů ve prospěch bezprostředních promluv, sarkasmů, výkřiků, klení a příležitostných úderů. Záznamy těchto proslovů různých mistrů utvářejí zenovou tradici a my je známe zprostředkovaně skrze kóanové sbírky, kde Jün-men zaujímá oproti ostatním mistrům výsostné postavení, a proto je často citován všemi zenovými učiteli. Rovněž se stal zakladatelem školy Jün-men, jedné z pěti hlavních škol čínského čchanu, z nichž vychází veškerá živá zenová tradice.

Tento překlad se opírá o rozsáhlé studium a bádání, které se mimo jiné soustředilo na porozumění Jün-menova hovorového jazyka. V době, kdy čchan opět vstupuje do povědomí lidí ve své zemi i v zahraničí, je Záznam o Jün-menovi prvním vyčerpávajícím příspěvkem o životě a učení jednoho z jeho zakladatelů.

Do češtiny přeložil Michal Vaňha.

Připravujeme v pozdějším období

Záznam od modravého útesu

Záznam od modravého útesu - Thomas Cleary & J. C. Cleary (překladatelé)

Záznam o Lin-ťim - Ruth F. Sasakiová (překladatel)